Message de Hans Werner BARTH à Jocelyne JOBARD au nom de tous nos amis de HAMM.
Liebe Jocelyne,
die Nachrichten von den Terroranschlägen in Paris haben auch uns tief betroffen. Wir sehen die Bilder von dem Geschehen und den Opfern im Fernsehen und sind einfach nur fassungslos. Gerade Morgen haben wir unser traditionelles Essen vom deutsch-französischen Freundschaftskreis. Wegen der Aktualität der Ereignisse konnten wir das Essen nicht mehr absagen. Dann dachte ich mir, dass Absagen wäre ein falsches Zeichen, dass ist doch genau das, was die Terroristen wollen. Das ganz normale Leben lahm legen.
Wir werden Morgen im Schweigen innehalten, um den Opfern, ihren Angehörigen, den Verletzten, der gesamten französischen Bevölkerung, die mit diesen schrecklichen Ereignissen umgehen müssen, zu gedenken.
In Gedanken sind wir bei euch , wir trauern und sorgen uns mit euch.
Freiheit für Frankreich wünschen eure Freunde aus Hamm am Rhein.
Liebe Grüße Hans-Werner
Voici le traduction de Jocelyne :
Chère Jocelyne
Nous avons aussi été profondément touchés par l’annonce des attentats à Paris. Nous voyons les images de ce qui s’est passé et des victimes à la télévision, et nous sommes atterrés. Et demain, nous avons notre traditionnel repas du jumelage franco-allemand. Étant donné les évènements très récents, nous n’avons pas pu annuler ce repas. Mais j’ai pensé qu’annuler ne serait pas un bon signe, car c’est exactement ce que veulent les terroristes, paralyser la vie normale. Demain nous observerons une minute de silence et aurons une pensée pour les victimes, leurs familles, les blessés, le peuple français tout entier, qui doivent vivre avec ces effroyables évènements.Nous sommes avec vous par la pensée, nous pleurons et sommes inquiets pour vous.Les amis de Hamm am Rhein souhaitent la liberté à la France.Chaleureuses salutations.Hans-Werner